मिस्राजी अपनी धुन के पक्के थे. उनके समूचे व्यक्तित्व से हमेशा एक वीभत्स-सा आत्मविश्वास टपकता रहता था - ठीक उसी प्रकार का, जैसा एक उज्जड, अनपढ़, अल्हड़, बेतकल्लुफ कूपमंडूकता से उत्पन्न हो सकता है.
और फिर मिस्राजी वो काम करते हुए पाए गए जिसकी पूरे गाँव में किसी को उम्मीद न थी...
और फिर मिस्राजी वो काम करते हुए पाए गए जिसकी पूरे गाँव में किसी को उम्मीद न थी...
12 comments:
अमां अपनी हिन्दी को मिसरा, सुकला, दुबे, पान्डे से बाहर निकालो मियाँ
I prefer to call it the 'home advantage' in writing!
Essence lies in those surnames only. 'Kapoor', 'Malhotra' sound way too 'yo' to be included in such descriptions.
Hi Abhinav, this is Vikram Johari. We met at IIM L when you came down to see Apurva. How are you? I searched you on FB. Are you there?
@Don: Yes. Precisely so.
@Johri: Hello old friend! Good to see you!
You won't find any Facebook profile since there isn't any! Still very old school - email and phone's all that I have.
oh, but i dont have those either. wait dont put them here. will check with apurva and write you!
Ah the times have changed, when "email and phone" are considered old school.
Sigh...
Kids these days!
methinks the word you are looking for is apeksha and not ummeed, eh?
Nope!
"Ummeed" seems more natural. "Apeksha" is more contrived and unnecessarily Sanskritzed.
Also compare the use of "ujjad", "alhad", "be-takalluf" and their juxtapositioning with "koop_mandookta".
sorry, but what does koop mandookta mean ?
the rest, i got :)
p.s. you used to write a lot of stuff on ur other blog , do u still post there ?
@photogenic: Koop = well (the one which has water), mandook = frog.
Hence koop_mandook = frog in a well.
The other blog has nothing but recycled 'fiction' labeled posts from this blog. Every now and then NF posts the relevant material on the other blog.
Post a Comment